北京白癜风专科医院哪个好 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/导语:
语言是人类交流的过程中最重要的技能,全世界众多国家都有自己独特的语言,也有世界通用的语言。而汉语是世界上使用人数最多的语言,这让我们中国人无比自豪。不过外国人学习汉语还是比较难得,经常会闹出不少笑话。
一般来说每个人对自己的母语最熟悉,因为从娘胎里就已经有语境了,在学习其他语言的时候如果没有语境练习还是比较有挑战性的。日本与中国地理位置较近,他们的生活中掺杂了不少中国元素。然而他们国家很多街头的中文翻译很奇怪,大多数人看的一头雾水。
日本和我们国家隔海相望,虽然说有很多不愉快的过去,但是这些并不影响中国和日本的经济往来。尤其日本的旅游业非常发达:去富士山看樱花盛开;在京东各大商场享受购物的乐趣;还能看一看我国盛唐古风的建筑,会让人有不一样的体验。
每年中国都有无数人去日本旅游,日本人也十分重视中国来的游客。为了让中国人在这里宾至如归,他们在街头宣传语、路标等许多地方都配了翻译好的中文,就是为了方便来日本旅游的中国人能够看懂这些标识的意思。
只不过日本街头的这些中文翻译不知道是何人所为,貌似是请的翻译水平不够,或者是他们对中国文化了解的不够透彻。不明白他们是故意的还是真的不会,有些标识上面的语言看这个非常奇葩,让人忍俊不禁。
去任何地方购物都是必不可少的,逛超市更是很好的一种消遣,不仅能买到小吃、饮料等,还能了解当地的很多习惯。大家去了日本的超市也不用担心自己看不懂,因为他们的广告语都配有中文。
一款饮料的中文是这样写的:“喝毫不犹豫如果你来日本!真的,你是卖!”说实话这字都认识,但是组合起来一点也不明白它表达的意思,只能猜出这是可以喝的。估计是告诉中国同胞,来了日本喝饮料一定要买它!
看着这些瓶瓶罐罐非常熟悉了吧,看得出来咱们的产品在日本很受欢迎,这也是我们中国人的骄傲。但是“老干马”这三字作何解释呢?“马”和“妈”两个意思差的不是一点啊,不知道中国的老干妈品牌方知道这件事吗?
这里的文字说明很简单明了,除了标价以外就一句“请付出代价”,给人感觉瞬间头皮发麻,这是黑社会威胁人的节奏吗?还带了一个“请”字,有点侮辱人的感觉啊!其实它就是告诉大家“请放置香火钱”,明明比较慈善的事,生生被中文翻译搞得像打劫。
再看看这张告示,看着非常扎心:“漂亮地请使用厕所”,这句话中国人一看就明白了,根本不用解释。明白归明白、愤怒却是真的,难道在日本上厕所还要给看颜值打分才能进去吗?不好看的人就没有上厕所的资格了吗。
这样的文字说明真的很让人尴尬,有的人去也不是,不去也不行。事实上按原意翻译过来就是“请干净的使用厕所”,看来日本的厕所也是正常的,如果不了解他们的奇葩,大家心脏都要受不了了。
再看看这张小标签上的字“传递一个凳子,传递一个小便”,说实在的看到“小便”能看出来是和马桶有关系的,毕竟小便也要通过马桶排出去;但是凳子究竟要来做什么?马桶还能把凳子也运输出去吗?反正不看标准答案,真的看不出来什么意思。
查了英文句子的意思才知道,人家是“冲洗大便”和“冲洗小便”,而且就觉得很神奇,英文是对的,偏偏中文看着就惨不忍睹。或许是日本人英文没学好,所以翻译不到位吧!
“静静请进入”,这话一看没毛病,语句非常通顺,不过静静是谁?她不认识家门吗?总感觉和寻人启事一样的功效。再看看上面的英文,原来是让大家安静的进出这里,不认识英文的人估计都不好意思进去了。
我们从这些错误百出的标语上可以看出,日本是将英文翻译成了中文,但是却文不达意,让人一头雾水,猜半天才能明白。其实他们大多数也不明白,只是翻译机器在工作,所以才闹出这样的笑话。
总结
出门旅游就是图个开心,去日本能欣赏到美好的风景,吃到新鲜的鱼肉,也是很不错的体验。而大街上的中文翻译虽然很蹩脚,但是也会让中国人有亲切感,而且很多都是无伤大雅的,多看看还能给人带来不少快乐。